Complete piano, vocal music of ‘Die Schöne Müllerin,’ ‘Die Winterreise,’ ‘Schwanengesang.’ Also Drinker English singing translation. Breitkopf & Härtel edition.
Prácticamente sin ascendencia, las canciones de Franz Schubert se destacan como la culminación de la tradición de los lieder. Las melodías directamente atractivas, con su variedad y gracia infinitas, y los acompañamientos altamente evocadores, llenos de graciosas figuras pianísticas, otorgan a estas breves obras maestras la rara distinción de abarcar la grandeza en una veintena de compases. Los tres grandes ciclos de canciones de Schubert se reproducen aquí directamente del Breitkopf & Härtel Schubert-Gesammtausgabe definitivo. El volumen comprende las canciones universalmente conocidas y queridas de Die schöne Müllerin (1823), la sombría profundidad y el pintoresquismo de Die Winterreise (1827) y Schwanengesang (1828), una de las últimas obras de Schubert, epílogo rico y magistral de la larga serie de sus canciones. Ya sea puramente lírica (como en «Wohin?») o creando efectos atmosféricos revolucionarios (como en «Die Stadt» o «Der Doppelgänger»), todas estas canciones muestran al compositor con una ventaja segura y poderosa. Además de la música y los textos en alemán, este volumen también incluye traducciones al inglés de los textos de Henry S. Drinker, que antes no estaban disponibles, que están especialmente diseñados para cantarse con las melodías de Schubert.
Reimpresión de tres ciclos de canciones de la Serie 20 (Lieder und Gesänge) de Werke, Breitkopf & Härtel de Franz Schubert, 1985.
Contenido:
Die schöne Müllerin. Müller.
I. DAS WANDERN. Das Wandern ist des Müllers Lust
II. WOHIN? Ich hört` ein Bächlein rauschen
III. HALT! Eine Mühle seh` ich blinken
IV. DANKSAGUNG AN DEN BACH. War es also gemeint
V. AM FEIERABEND. Hätt` ich tausend Arme zu rühren
VI. DER NEUGIERIGE. Ich frage keine Blume
VII. UNGEDULD. Ich schnitt` es gern in alle Rinden ein
VIII. MORGENGRUSS. Guten Morgen schöne Müllerin
IX. DES MÜLLERS BLUMEN. Am Bach viel kleine Blumen steh`n
X. THRÄNENREGEN. Wir sassen so traulich beisammen
XI. ‘MEIN! Bächlein, lass dein Rauschen sein’
XII. PAUSE. Meine Laute hab` ich gehängt an die Wand
XIII. ‘MIT DEM GRÜNEN LAUTENBANDE. Schad` um das schöne, grüne Band’
XIV. ‘DER JÄGER. Was sucht denn der Jäger am, Mühlbach hier’
XV. ‘EIFERSUCHT UND STOLZ. Wohin so schnell, so kraus und wild’
XVI. DIE LIEBE FARBE. In Grün will ich mich kleiden
XVII. DIE BÖSE FARBE. Ich möchte ziehn in die Welt hinaus
XVIII. ‘TROCKNE BLUMEN, Ihr Blümlein alle, die sie mir gab’
XIX. DER MÜLLER UND DER BACH. Wo ein treues Herze in Liebe vergeht
XX. ‘DES BACHES WIEGENLIED. Gute Ruh, gute Ruh, thu die Augen zu’
Die Vinterreise. Müller.First Section
I. GUTE NACHT. Fremd bin ich eingezogen
II. DIE WETTERFAHNE. Der Wind spielt mit der Wetterfahne
III. GEFROR`NE THRÄNEN. Gefror`ne Tropfen fallen
IV. ERSTARRUNG. Ich such` im Schnee vergebens
V. DER LINDENBAUM. Am Brunnen vor dem Thore
VI. WASSERFLUTH. Manche Thrän` aus meinen Augen
VII. AUF DEM FLUSSE. Der du so lustig rauschtest
VIII. RÜCKBLICK. Es brennt mir unter beiden Sohlen
IX. IRRLICHT. In die tiefsten Felsengründe
X. ‘RAST. Nun merk` ich erst, wie müd` ich bin. First Version»RAST. Nun merk` ich erst, wie müd` ich bin. Later Version’
XI. FRÜHLINGSTRAUM. Ich träumte von bunten Blumen
XII. EINSAMKEIT. Wie eine trübe Wolke. First VersionEINSAMKEIT. Wie eine trübe Wolke. Later VersionSecond Section
XIII. DIE POST. Von der Strasse her ein Posthorn klingt
XIV. DER GREISE KOPF. Der Reif hat einen weissen Schein
XV. DIE KRÄHE. Eine Krähe war mit mir
XVI. LETZTE HOFFNUNG. Hie und da ist an den Bäumen
XVII. ‘IM DORFE. Es bellen die Hunde, es rasseln die Ketten’
XVIII. DER STÜRMISCHE MORGEN. Wie hat der Sturm zerrissen
XIX. TÄUSCHUNG. Ein Licht tanzt freundlich vor mir her
XX. DER WEGWEISER. Was vermeid` ich denn die Wege
XXI. DAS WIRTHSHAUS. Auf einen Todtenacker hat mich mein Weg gebracht
XXII. MUTH. Flieft der Schnee mir ins Gesicht
XXIII. DIE NEBENSONNEN. Drei Sonnen sah ich am Himmel s
XXIV. DER LEIRMANN. Drübben hinterm Dorfe. First version DER LEIRMANN. Drübben hinterm Dorfe. Later versionSchwanengesang.First Section
Schwanengesang
I.’LIEBESBOTSCHAFT. Rellstab. Rauschendes Bächlein, so silbern und hell’
II. KRIEGERS AHNUNG. Rellstab. In tiefer Ruh lieg um mich her
III. FRÜHLINGSSEHNSUCHT. Rellstab. Säuselnde Lüfte. wehend so mild
IV. STÄNDCHEN. Rellstab. Leise flehen meine Lieder
V. ‘AUFENTHALT.Rellstab.Rauschender Strom, brausender Wald’
VI. IN DER FERNE. Rellstab. Wehe dem Fliehenden Welt hinaus ZiehendenSecond Section
VII. ‘ABSCHIED. Rellstab. Ade! Du muntre, du fröhliche Stadt’
VIII. DER ATLAS. Heine. Ich unglücksel`ger Atlas
IX. IHR BILD. Heine. Ich stand in dunlen Träumen
X. DAS FISCHERMÄDCHEN. Heine. Du schönes Fischermädchen
XI. DIE STADT. Heine. Am fernen Horizonte
XII. AM MEER. Heine. Das Meer erglänzte weit hinaus
XIII. ‘DER DOPPELGÄNGER. Heine. Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen’
XIV. DIE TAUBENPOST. Seidl. Ich hab` eine Brieftaub` in meinem soldTranslations of Texts