In the early 1700s, Bach’s chorales enchanted listeners with their inventive harmonies, chromaticism, contrapuntal motion, and changes of tonal center. Since that time, music students the world over have studied the chorales as a paragon of “common practice” harmony and voice leading. And by virtue of their sublime beauty, musicians continue to perform the chorales to this day. The four-part texture of the chorales can make their performance on guitar – with its fingering limitations – somewhat problematic. But by sometimes thinning the texture to three or two parts, and sometimes inverting the lower parts (allowing the alto or tenor to temporarily serve as the bass), we’ve created easy-to-play classical guitar solos that capture all the interest and beauty of Bach’s original compostitions. The book also includes recordings of every piece. The audio is accessed online using the unique code inside each book and can be streamed or downloaded. The audio files include PLAYBACK+, a multi-functional audio player that allows you to slow down audio without changing pitch, set loop points, change keys, and pan left or right.
- Allein Gott in der Hoh sei Her’ (Only To God on High Be Glory!)
- Allein zu dir, Herr Jesu Christ (Only in Thee, Lord Jesus Chris)
- Alle Menschen mussen sterben (All Men Must Die)
- Alles ist an Gottes Segen (Everything Is on God’s Blessing Dependent)
- Auf meinen lieben Gott (In My Dear God)
- Auf, auf, mein Herz, und du mein ganzer Sinn (Up, Up, My Heart and Thou My Entire Being)
- Gib dich zufrieden und sei stille (Be Content And Be Silent)
- Christ lag in Todesbanden (Christ Lay in the Bonds of Death)
- Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine (Christ, Thou Support of Thy Followers)
- Da der Herr Christ zu Tische sass (As Lord Christ Was at Supper)
- Das alte Jahr vergangen ist (The Old Year Has Passed Away)
- Das walt’ mein Gott (My Lord Grant It!)
- Die Wollust dieser Welt (The Pleasure of This World)
- Du grosser Schmerzensmann (Thou Great Man of Sorrow)
- Du, o schones Weltgebaude (Thou, O Fair Universe)
- Durch Adams Fall ist ganz verderbt (All Mankind Fell In Adam’s Fall)
- Ein feste Burg ist unser Gott (A Stronghold Is Our God)
- Erbarm dich mein, o Herre Gott (Have Mercy on Me, O Lord God)
- Ermuntre dich, mein schwacher Geist (Take Courage, My Weak Spirit)
- Es ist das Heil uns kommen her (Salvation Has Come to Us Here)
- Es stehn vor Gottes Throne (There Stand Before God’s Throne)
- Es woll uns Gott genadig sein (May God Be Merciful to Us)
- Fur Freuden lasst uns springen (Let Us Leap With Joy)
- Gelobet seist du, Jesu Christ (Praised Be Thou, Jesus Christ)
- Gott der Vater wohn’ uns bei (God the Father, Dwell with Us)
- Gott hat das Evangelium (God Gave the Gospel)
- Gott, der du selber bist das Licht (God, Who Art Thyself the Light)
- Helft mir Gotts Gute preisen (Help Me Praise God’s Goodness)
- Herr Christ, der ein’ge Gott’ssohn (Lord Christ, the Only Son of God)
- Herr Jesu Christ, du hast bereit (Lord Jesus Christ, Thou Hast Already)
- Herr, ich denk’ an jene Zeit (Lord, I Am Thinking of That Time)
- Herr, straf’ mich nicht in deinem Zorn (Lord, Punish Me Not in Thy Wrath)
- Ich bin ja, Herr, in deiner Macht (I Am Indeed, Lord, in Thy Power)
- Ich dank’ dir Gott fur all’ Wohltat (I Thank Thee, God, for All Thy Benefits)
- Ich dank’ dir, lieber Herre (I Thank Thee, Dear Lord)
- Ist Gott mein Schild und Helfersmann (God Is My Shield and Helper)
- Jesu, meine Freude (Jesus, My Joy)
- Jesu, meines Herzens Freud’ (Jesus, Joy of My Heart)
- Jesus Christ, unser Herre (Jesus Christ, Our Lord)
- Jesus Christus, unser Heiland (Jesus Christ, Our Savior)
- Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn (Come to Me, Says God’s Son)
- Liebster Gott, wann werd’ich sterben (Dearest God, When Shall I Die)
- Lobet Gott, unsern Herren (Praise God, Our Lord)
- Meinen Jesum lass ich nicht (I Will Not Leave My Jesus)
- Meines Lebens letzte Zeit (The Last Hour of My Life)
- Mit Fried’ und Freud’ ich fahr’ dahin (With Peace and Joy I Journey Thither)
- Nun bitten wir den heiligen Geist (Now Let Us Beg True Faith of the Holy Ghost)
- Nun danket alle Gott (Now Let All Thank God)
- Nun freut euch, lieben Christen, g’mein (Now Rejoice, Dear Christians, Together)
- Nun ruhen alle Walder (Now All the Forests Are at Rest)
- O Ewigkeit, du Donnerwort (O Eternity, Thou Word of Thunder)
- O Gott, du frommer Gott (O God, Thou Good God)
- O Haupt voll Blut und Wunder (O Head, Bloody and Wounded)
- O hochster Gott, o unser lieber Herre (O Highest God, O Our Dear Lord)
- O Lamm Gottes, unschuldig (O Lamb Of God, Innocent)
- O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen (O How Blessed Ye Are, Ye Faithful)
- Schaut, ihr Sunder (Behold, Ye Sinners)
- Schmucke dich, o liebe Seele (Deck Thyself, Dear Soul)
- Schwing’ dich auf zu deinem Gott (Soar Upwards to Thy God)
- Sei gegrusset, Jesu gutig (Hail to Thee, Jesus Kind)
- Singt dem herrn ein neues Lied (Sing the Lord a New Song)
- Valet will ich dir geben (I Wish to Bid You Farewell)
- Von Gott will ich nicht lassen (From God I Will Not Depart)
- Wachet doch, erwacht, ihr Schlafer (From Thy Sleep Awake Thee)
- Was Gott tut, das ist wohlgetan (What God Does Is Well Done)
- Was mein Gott will, das g’schen’ (May What My God Wills Come To Pass)
- Wer nur den lieben Gott lasst walten (He Who Lets Only Beloved God Rule)
- Werde munter, mein Gemute (Be Glad, My Soul)
- Wie schon leuchtet der Morgenstern (How Brightly Shines the Morning Star)
- Wo Gott der Herr nicht bei uns halt (Had God the Lord Not Remained with Us)